|
Автор: Джойс Джеймс (все книги) Издательство: Азбука-классика
Перечитываем Джойса...
Предисловие, стр. 5-22
Сестры переводчик: М. Богословская-Боброва
Рассказ, стр. 23-33
Встреча переводчик: И. Романович
Рассказ, стр. 34-45
"Аравия" переводчик: Евгения Калашникова
Рассказ, стр. 46-54
Эвелин переводчик: Наталия Волжина
Рассказ, стр. 55-61
После гонок переводчик: Вера Топер
Рассказ, стр. 62-70
Два рыцаря переводчик: Вера Топер
Рассказ, стр. 71-84
Пансион переводчик: Наталия Волжина
Рассказ, стр. 85-94
Облачко переводчик: М. Богословская-Боброва
Рассказ, стр. 95-113
Личины переводчик: Евгения Калашникова
Рассказ, стр. 114-128
Земля переводчик: Евгения Калашникова
Рассказ, стр. 129-138
Несчастный случай переводчик: Нина Дарузес
Рассказ, стр. 139-152
В день плюща переводчик: Нина Дарузес
Рассказ, стр. 153-174
Мать переводчик: Нина Дарузес
Рассказ, стр. 175-192
Милость божия переводчик: И. Романович
Рассказ, стр. 193-226
Мертвые переводчик: Ольга Холмская
Рассказ, стр. 227-286
Джеймс Джойс - классик англо-ирландской литературы, оказавший колоссальное влияние на прозу XX века. В историю мировой литературы он вошел как автор романа "Улисс", ставшего "евангелием" модернизма и поло жившего начало литературе "потока сознания".
Сборник психологически тонких новелл "Дублинцы" - первое зрелое произведение Джонса. "Моим намерением - писал Джойс, - было написать главу из духовной истории моей страны, и я выбрал местом действия Дублин, поскольку, с моей точки зрения, именно этот город является центром паралича". Паралич для Джойса - это символ ненавистных ему пороков современной ирландской жизни: косности, низкопоклонства, коррупции, культурной отсталости и бездуховности. Значение "Дублинцев" выходит за рамки лишь творчества Джойса. Это первое реалистическое произведение ирландской литературы XX века. И наконец, "Дублинцы" - новый этап в развитии европейской новеллистики, не менее важный, чем чеховская проза.
Мягкая обложка, 288 стр., 2014 г.
ISBN: 978-5-9985-0908-7
|